Неопределенные и отрицательные местоимения
Существует два типа неопределенных и отрицательных местоимений: местоимения-прилагательные и местоимения-существительные.
Местоимения-прилагательные всегда стоят перед существительными, согласуясь с ним в роде и числе (и сключения: cada, cualquier).
Местоимения-существительные употребляются самостоятельно, так как они заменяют существительные.
Некоторые неопределенные и отрицательные местомения могут выполнять функцию как прилагательных, так и существительных.
Местоимения-прилагательные
alguno/-a/-os/-as какой-либо, несколько
ninguno/-a/-os/-as никакой/-ая/-ое
- Algunos turistas no escuchan al guía. - Некоторые туристы не слушают гида.
- ¿Has recibido alguna noticia de Miguel? - Ты получил какие-нибудь известия от Мигеля?
- En la nevera no hay ninguna fruta. - В холодильнике нет никаких фруктов.
Эти местоимения-прилагательные перед существительными мужского рода единственного числа теряют конечное -о: algún, ningún:
- Algún día te contaré esta historia. - Когда-нибудь я расскажу тебе эту историю.
- Por aquí cerca no hay ningún café. - Здесь поблизости нет никакого кафе.
Перед существительным обязательно употребляется соответствующий определенный артикль:
- Lueve todo el día. - Целый день идет дождь.
- Todos los niños aprenden lo que oyen. - Все дети заучивают то, что слышат.
- Toda la semana estuve enfermo. - Я болел всю неделю.
- Todas las manzanas están muy ricas. - Все яблоки очень вкусные.
- todo el mundoвсе
- Todo el mundo quiere vivir en paz. - Все хотят жить спокойно.
Возможно употребление без артикля. В таком случае местоимение переводится как любой, всякий:
- Todo niño aprende lo que oye. - Любой ребенок заучивает то, что слышит.
- Toda mujer quiere ser amada. - Всякая женщина хочет быть любимой.
Если после todo стоит неопределенный артикль, то значение этого местоимения меняется, и оно переводится как настоящий, подлинный:
- Este hombre es todo un caballero. - Этот мужчина - настоящий рыцарь.
- Tu mujer es toda una señora. - Твоя жена - настоящая сеньора.
- El médico dice que tengo que llegar otro día. - Врач сказал, что я должен прийти в другой день.
- Enséñeme otro par de zapatos. - Покажите мне еще одну пару обуви.
mismo/-a/-os/-as тот самый/-ая/-ые, один и тот же
Перед этим местоимением обязательно употребляется соответствующий определенный артикль:
- Vivimos en la misma calle. - Мы живем на одной и той же улице.
- En muchas revistas publican los mismos chismes. - Во многих журналах публикуют одни и те же сплетни.
При личном местоимении или имени собственном стоит всегда после него. Артикль не употребляется:
- Los niños siempre dicen: «Yo mismo, yo misma». - Дети всегда говорят: «Я сам, я сама».
- Siempre va de compras ella misma. - Она сама всегда ходит за покупками.
- María misma te va a contar todo lo que pasó. - Мария сама тебе расскажет все, что произошло.
- Varios muchachos tocan la guitarra y cantan las canciones latinoamerii canas. - Несколько юношей играют на гитаре и поют латиноамериканские песни.
- Varias personas están interesadas en este trabajo. - Несколько человек заинтересованы этой работой.
Не изменяется в роде и числе. Перед существительными и мужского и женского рода употребляется усеченная форма cualquier, а после существительного - cualquiera:
- Cualquier persona trata de resolver sus problemas por sí mismo. - Любой человек старается решать свои проблемы самостоятельно.
- Puedes comprar ese periódico en cualquier quiosco. - Ты можешь купить эту газету в любом киоске.
- Tomo el libro de los versos de Federico García Lorca y lo abro en una página cualquiera. - Я беру томик стихов Федерико Гарсиа Лорки и открываю его на любой странице.
- Muchos turistas visitan España. - Много туристов посещают Испанию.
- Mucha gente salió a recibir al primer cosmonauta del mundo Yuri Gagarin. - Много людей вышло встречать первого в мире космонавта Юрия Гагарина.
- Tengo muchas amigas con quienes había estudiado en la Universidad. - У меня много подруг, с которыми я училась в университете.
- Tiene poco dinero, pero gasta mucho. - У него мало денег, но тратит он много.
- En mi jardín hay muchas flores y pocos árboles. - В моем саду много цветов и мало деревьев.
- Tienes muy poca paciencia. - У тебя очень мало терпения.
- ¡Hoy has tomado tanto café, no podrás dormirte! - Сегодня ты выпил столько кофе, ты не сможешь заснуть!
- Hijo, ¡no comas tantos bombones de chocolate! - Сынок, не ешь столько шоколадных конфет!
- Nunca antes me has dicho tantas tonterías. - Ты никогда раньше не говорил мне столько глупостей.
- Demasiado trabajo me costó construir esta casa. - Мне слишком большего труда стоило построить этот дом.
- En este restaurante hay demasiada gente. - В этом ресторане слишком много народа.
cada каждый/-ая/-ое. Не изменяется в роде и числе.
- Mi amiga cada verano se va a España. - Моя подруга каждое лето уезжает в Испанию.
- Es muy difícil trabajar cada día sin descanso. - Очень трудно работать каждый день без отдыха.
Mi madre tiene ciertos problemas de salud. - У моей мамы некоторые проблемы со здоровьем.
В разговорной речи часто заменяется на alguno.
Местоимения-существительные
alguien кто-то, кто-нибудь
nadie никто
Nadie может стоять после глагола с отрицанием или опережать его, тогда отрицательная частица no не ставится:
- ¿Me ha llamado alguien esta tarde? - No, no te ha llamado nadie./Nadie te ha llamado. - Кто-нибудь звонил мне сегодня вечером? - Нет, никто тебе не звонил.
- ¿Quiere alguien ir conmigo al estadio? - No, no quiere ir nadie contigo al estadio./ Nadie quiere ir contigo. - Кто-нибудь хочет пойти со мной на стадии он? - Нет, никто не хочет идти с тобой на стадион.
- Alguien debe hacerlo. - Кто-то должен это сделать.
- Nadie quiere discutir este problema. - Никто не хочет обсуждать эту проблему.
algo что-то, что-нибудь
nada ничего
Nada может стоять после глагола с отрицанием или опережать его, тогда отрицательная частица no не ставится:
- ¿Te pasa algo? - No, no me pasa nada. / Nada me pasa. - У тебя что-то случилось? - Нет, у меня ничего не случилось.
- ¿Van a tomar algo? - No, gracias, ahora no queremos nada./ No, gracias, ahora nada queremos. - Вы что-нибудь выпьете? - Нет, спасибо, сейчас мы ничего не хотим.
- Quiero decirte algo. - Я хочу сказать тебе что-то.
- Nada espero de él. - Я ничего не жду от него.
alguno кто-нибудь
ninguno никто
- Algunos piensan que tú te equivocas. - Некоторые думают, что ты ошибаешься.
- De todos los miembros de la familia ninguno me ha dicho la verdad. - Из всей семьи никто не сказал мне правду.
В функции существительного эти два местоимения часто употребляются с предлогом de:
- Alguna de estas muchachas sabe lo que ha pasado. - Кто-нибудь из этих девушек знает, что произошло.
- Alguno de vosotros tiene que visitar a Antonio. - Кто-нибудь из вас должен навестить Антонио.
- Ninguno de ellos visitó la nueva exposición. - Никто их них не пошел на новую выставку.
- Ninguno de nosotros podrá descansar este verano en la costa del mar. - Никто из нас не сможет отдохнуть этим летом на морском побережье.
- Todo está bien. - Всё в порядке.
- Todos preguntan por ti. - Все спрашивают о тебе.
- Los niños, todos, aprenden lo que oyen. - Дети, все до одного, заучивают то, что слышат.
- Otro no lo diría así. - Другой бы так не сказал.
- La pera está muy sabrosa. ¿Quieres otra? - Груша очень вкусная. Хочешь еще одну?
- Cualquiera de vosotros podría hacerlo. - Любой из вас мог бы сделать это.
- Cualquiera lo sabe. - Это знает любой.
uno /-a /-os /-as один, одна, одни, какой-то/-ая/-ые, каждый/-ая/-ые
Часто употребляется с местоимением otro:
- Unos se van, otros vienen. - Одни уходят, другие приходят.
- Uno sería feliz en tal familia. - Каждый был бы счастлив в такой семье.
cada cual каждый, всякий
cada uno/а каждый/ая, всякий/ая
- Cada cual es capaz de actuar así. - Каждый способен поступить так.
- Leo y vuelvo a leer cada una de las novelas de Gabriel García Marques. - Я читаю и перечитываю каждый роман Габриэля Гарсиа Маркеса.
В качестве существительного употребляется с артиклем среднего рода lo и имеет значение то же самое.